Ka waiata english translation

Raman Spectroscopy Applications
 
||| |||

Waiata : Ko te Tau a Hone Heke ki a Kawana, p. Welcome to Tāmata Toiere. Tērā tētahi puhi Te tapu o te motu Tāwhai te tai, me te iwi Ka arohainatia Taupatupatu te He Kupu, He Pepeha, He Whakatauki. Kia mātou te kāreti o Kaitāia. If you look to the top right hand side of the blog you will see a white square with the title "Waiata and Haka" with some titles underneath. The Māori haka is a type of ancient Māori war dance traditionally used on the battlefield, as well as when groups came together in peace. The senior male from the local school stands and says ‘Ka hikitia te tikanga’ (We postpone the custom). Ka oti, ka hanga ngā puta e toru, kātahi ka whakatangihia e te wahine rā tana waiata aroha mō tana tāne me tōna iwi (JPS 1897:104). Ka'ai argues that the placement of the Māori world at the very centre of the. Maori identity through connection to whanau, hapu (Subtribe) and iwi (Tribe) (Ka'ai-Mahuta, 2010), as well  29 Dec 2018 The verb system is much simpler in te reo than in English. It was a privilege to be asked by Murray Edmond to guest-edit this celebration of Tuwhare’s work. History of the Ka Mate haka “Ka Mate” is a haka that has been the haka most performed by the All Blacks when they play against international teams. Ka mihi ki nga manaakitanga I uwhia mai ai e koutou. 22 Jun 2012 Ka Waiata Ki a Maria Ko te WhaeaKo te Whaea o te ao Ko te Whaea Ko te Whaea o te aoKa waiata ki a Maria O te ao Hine-i-whakaae  The word pono is usually translated in English as 'righteous' or 'proper', but . Ko Te Waipounamu Ko Tahu Pōtiki Tāku tupuna e. For that reason, the waiata still survives and is sung to Maori also participated in many performing arts (waiata, kapahaka, waiata a ringa, poi - songs and dances) and war-practice games such as MauRakau (stick fighting), wrestling, What does rose mean Song of Solomon 1-8 Maori Bible (MAORI) 1 Ko te waiata o nga waiata, ko ta Horomona. Watch Unit 20 Scene 3 where the boys do the haka, Ka Mate or the waiata video clip Ka Mate. govt. Waiata meaning in Urdu: ایک قسم کا ماوری نغمہ کسی اہم واقعہ کی یاد میں جو قبیلے کی تقریب میں گایا جاتا ہے - aik qisam ka marwi naghma kisi ahem waqea ki yaad mein jo qabeeley ki taqreeb mein gaaya jata hai meaning, Definition Synonyms at English to Urdu dictionary gives you the best and accurate urdu translation and meanings of Me kore ake ka taea te timotimo atu ki nga mokamoka korero kua mahue muri mai; kati auatu, kaore e taea te aha, me whai-a-mua. Ask the students to write the words of the haka in their Wehi books. E ua e te ua, e tāheke koe i runga rā ē! Ko au ki raro nei riringi ai te ua i aku kamo. Conducted by Sonata Karena - Saavedra. * Translation courtesy of Waikato Ki a Hinewehi Mohi, ehara ia i te wahine wawahi tikanga. Skip to content. Amene. T. Ka hapū, kātahi ka hamumu te waha o te wahine rā, ‘Koi noho roa, koi whakaatu i a au ki tō iwi. Hine ngakau. However, formatting rules can vary widely between applications and fields of interest or study. Her sorrow and affection produced this song of farewell, 'Ka eke ki Wairaka' (On the summit of Wairaka). Ngata and was the first dictionary to provide an extensive selection of English to Maori headwords, illustrating usage in sentences and phrases drawn from a wide range of contemporary and traditional contexts. org. r is very short and slightly rolled wh is pronounced as f ng is pronounced as the ng in singer. view. Tū ana. (noun) pop song. Digging bird, planting bird Within the chest of Te Rāka (Māui’s father) Landing after a long flight Exhausted The use of digital technology in the preservation of Māori song including waiata and h a ka. en He is a big man - large in stature, genealogy, mana, ideas and charity! An orator, a fount of traditional songs, a person knowledgeable of traditional narratives, an expert in genealogies, a stalwart of the Ringatū Church, and a charismatic leader. Thanks to NZfolksong. The country's most prestigious art award, the Walters Prize, was won in 2016 by Shannon Te Ao, who, in his video two shoots that stretch far out, 2013-14, reads an English translation of a Maori waiata (song) to animals. These books have helped us to unpack many subjects, especially around Christmas, Matariki, animals and insects. Hine i whakaae. nz for Lyrics to ' Paikea '. Songs Rendition of the waiata E te Hokowhitu a Tū Translation. S. A Grammar and Vocabulary of the Language of New Zealand, London, 1820. ) Hea - where? You can replace a locative noun or place name in a sentence with hea to enquire about location. Translation for Tutira Mai Nga Iwi; Translation for Ngoi Ngoi; Translation for Poi E; Translation for Toia mai; Whati Whati o Hope; Haere Mai; Waiata Tamariki - Papaki Mai (+playlist) Ma is White - Hineteiwaiwa Kohangareo; Maramataka - Maori Calendar; Translation for Maori calendar song; New Zealand National Anthem in NZSL, Maori & Engli Ka u! Ka u! PAIKEA ki Ahuahu PAIKEA! PAIKEA lands at Ahuahu Kei te whiti a koe Kahutia-te-rangi aue! Me ai to ure ki te tamahine a Te Whironui aue! Nana i noho te Roto-o-tahe Aue! Aue! He koruru e koro e (REPEAT LYRICS/KUPU) English Version Ask and you will be told; What is the name of this house? Who is the carved figure above? It is PAIKEA While our guests are on tour with us, we teach them a haka. 11 Aug 2019 Musicians have banded together to record a song in support of the Ihumātao land protectors. 10 Rokohanga atu rā Rokohanga atu rā te pupūtanga mai o ngā waiora This is a real opportunity for all the students to learn the words to the national haka, Ka Mate. Home; About; All waiata; Waiata for print; Show Grid Show List love translation in English-Maori dictionary. Waiata can be grouped into classes and subclasses according to both form and function. Kei hea te waka? (Where is the waka?) Kei te one te waka. E te Hokowhitu-a-Tū kia kaha rā I te matenga ka mokemoke e. 12:32, Jul 05 2017 Ngatai Huata shared the story of how her father's waiata came to be in the 1950s. Te Karakia O Te Atua – The Lord’s Prayer in Māori E Toru Ngā Mea E Ihowā Atua – NZ national anthem Waiata (songs) carry the stories of places as well as people and their ancestors. Where text is in both Māori and English, only one version was said aloud; a translation is shown in italics. The descendants of those named in He Waiata ki ana Whaiaipo consider the song to be a source of pride, a badge of honour to be passed down from generation to generation. Ka waiata ki a Maria. E hoki mai ra!! 1. If you click on any title it will automatically take you to the lyrics. karakia hou Ka piki, ka eke (3 Beats) Te ha o te wairua Kai mo te tinana Hao te rangatahi e Englsih translation to late come Kia ora Girls, this page is for your Karakia -prayers you can learn and apply when ever you need to. A A. Whakameatia mai. Karakia in Mäori Translation; Is now used at the beginning of a day or a meeting - in the primary school context. The girl who said "Yes. Actually, make that when you visit New Zealand as a whole. This song was written in quite a different vein to Puhiwahine’s other waiata. English Version x3. Hine purotu. These were delivered to shops in the days of the smaller local grocery store and would contain 12-14 packets for distrib Hobbies customarily provide an inventive outlet that you probably won't get in your daily routine. A song in te reo is preferable. For this service which takes its inspiration from Matariki, we have tried to use te reo Māori appropriately, Bulk tin from Aulsebrook's for their classic iced animals. for Learning Actions: Do not mirror actions on the videos - you will learn it back to front! Think about which arm to use. Wow its amazing how maori is really similar to hawaiian. Estos somos nosotros, Tus hijos, Creemos, en ti. Whakamau tō titiro ka tawhiti rā. Mahutu married someone else and Puhiwahine returned to her home in Taupō. 12. George Edward Grey, and, in 1979, this was back-translated into English by former Māori. H "The mythological origins of Maori society are laid out in three major myth cycles, beginning with the creation myth of Ranginui, the sky father, and Papatuanuku, the earth mother. nz; Ka Eke Ki Wairaka / On The Summit Of Wairaka - Composer - History. But the ancestors of Maori last encountered man-eating crocodiles when they were passing through the Solomon Islands 5000 years ago, so this chant is recalling a very old folk-memory indeed. Te whare tangata. kia rarapa whakamuri ia, ka ohorere tonu i "te nui o te utiuti ra". Kia tūpato rā kei tahuri koe. Other terms relate to Māori customs. Ka rere koe (rere runga rawa ra e) Kua tae atu koe ki te taumata. Ka Kitea Web page by Amber Neiman lyrics sourced from Maori Otago. waiata translation in Maori-English dictionary. Let us sing to Mary,. KIA ORA KOUTOU!! This blog is a resource for our Kapa Haka members to use so that they can learn the actions and the words for our songs. i ara ake i te waiata kotahi. Waiata a Maria: Ko te whaea (x2) The mother (x2) O te ao (x2) Of the world (x2) Ka waiata ki a Maria: Sing now to Maria: Hine i whakaae Ka Panapana I've just been working on a translation of this woman's haka. It is a tohu which reminds us of our links and it is what binds us together. Hikairo was the chief of Ngati Rangiwewehi and Te Arawa, and Kahawai, his senior cousin, was killed Te Tumu in the last battle between Te Arawa and Ngai Te Rangi. Hei aha kei taku uma E tuki nei te Rendition of the waiata E te Hokowhitu a Tū Translation. Eliot is forthcoming. E rotarota anaE rotarota ana a-i katakata ana ma-i ra. Waiata whakamoemiti Te Rere O Kapuni performed by Te Reanga Morehu Kapahaka roopu at Aotea regionals in Hawera 2012. Whai ake i ngā whetū. Tenei te mihi ki a koe e _____ mo nga karakia whakaritea o tenei ra Greetings to _____ for the beginning prayer of this day ki translation in Maori-English dictionary. These waiata, kōrero and whākaaro are taoka unique to Kāi Tahu. Video courtesy of P Maraku. Thanks to Erv187 for the upload of Paikea Legend with Lisa Gerrard, video. ka translation in Maori-English dictionary. Ka rere koe (Rere runga rawa e) Ka tai atu koe ki te tau mata. Any given Kura Reo can attract up to 100+ students. He whare tangata. It is intended to support staff efforts to incorporate te reo Māori me ōna tikanga into their daily working life. Our books feature songs in the original languages, with translations into English. I Runga o ngā Puke (From the Top of the Hills) is a waiata Māori written by Paraire Tomoana. Nga Tamariki O Matariki . Define waiata. Worship Songs 1,124,505 views Nana, ko aku pononga, ka waiata ratou he koa no te ngakau, ko koutou ia ka tangi i te pouri o te ngakau, ka aue i te maru o te wairua English Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. Kātahi ka whakatika atu te tangata rā ki te hopu, ka mau. And the proportion of Māori words scattered throughout New Zealand English sentences is on the rise: A decade ago, linguists found that 7. Doctor of Philosophy (PhD) June 2010 Hi wiki nui, he wikinui mo te kahore. It is also sung at non-Catholic gatherings to praise the role of all mothers as "Whare tangata. It has been aligned with Te Aho Arataki Marau mō te Ka Tangi te Kurī e (1 MB) · application/pdf (PDF 20KB ). horowÄ ka horowÄ kia horowÄ«niana horu horua horuhoru hota hotae hotaetae hotahika hotahota hotaka hotama hote hotea hoteera hotene hoteni hoteo hotera hoterene hotereni hoteri hoterini hoteta hotete hotiki hotit hoto hotoa hotohoto hotoke hotokore hotonga hotonui hotoparaoa hotorene hotoreni hotoritori hotoronene hototahi hototahikore Kia Paimarie with lyrics ( maori waiata ) - English translation The language of the marae Is a genealogy to your ancestors And to carry the beautiful language To the land of Tahwiro Here we are the seeds Standing here as strong as ever With youthfull living essence While listening to Jones provides an English translation alongside the Māori text. Moe mai, e Wano, i Tīrau, te pae ki te whenua I te wā tūtata ki te kāinga koua hurihia. Hau kainga. 220 , together with an English translation and notes pp 121-127. English Translation (Confession) O Remnants do you agree to confess our sins and wrong doings before, the Trinity to burn your sins in the Holy Fire until they turn to ashes: Agreed Yes we agree". 3 He kakara pai to ou hinu; ko tou ingoa ano he hinu kua oti te riringi; na reira i aroha ai nga wahine ki a koe. Auckland Arts Festival / Te Ahurei Toi o Tāmaki Makaurau is a place for ambitious ideas by storytellers, provocateurs and creators. com for 'Who is Paikea the Whale Rider?'. easter edmonds edmonds cookery book eggs English facepaint family fish garden grandparents Maori Waiata (Music): Re-Writing and Re-Righting the Indigenous Experience This article examines the role of music in Maori culture and the ways music works to create meaning for Maori people. co. English Translation. They are used as a reference point in speeches and also as guidelines spoken to others day by day. For those who have been invited, you will need to commit to the further two Sunday practices (11th and 18th June), our regular practices as well as putting aside some of your own time to jump on this blog to learn the words and actions of the seven waiata at the top of this blog. Whaia te iti English audio Listen Here; Mā pango mā whero ka oti te mahi. Oh Lord, Listen to us. Auckland University of Technology . Mehemea ki te āta whakamāramatia nga tini kupu, pepeha, whakatauki, a te iwi Maori, me te take mai, ma pukapuka a motuhake tonu. Tukuna Au Lyrics: Kua noho i te tapa o te tai nei / Mai ano ki te tai nei / Ngakau rua ana e / Aue ahakoa ra te kaenga / Ka hoki mai ki te moana / Ahakoa te aha / Huri ke atu / Taka ke ana / Ia te No nga tipuna tuturu. Composed by Pumi Taituha of Maniapoto/Waikato. Librivox Free Audiobook. The second sequence of myths deals with the adventures of the demi-god Maui, who fished up the land and brought many benefits into the world for humankind. A collection of useful phrases in Māori, a Polynesian language spoken in New Zealand. Ka Waiata ki a Maria. If you can provide recordings, corrections or additional translations, please contact me. Kaea: Ka Pioioi e tohu aroha. Te Ao Hou 29 (1959): 17-21. On the basis of oral records, archaeological finds and genetic analyses, historical treatises place the arrival of Maori in New Zealand in the thirteenth century AD. Ka piopioi e lyrics 1. Aotearoa - Stan Walker Nuku Te Aio Lyrics Nei te iti o Ngati Raukawa, Te Atiawa, Toa Rangatira E whakamanawa atu nei ki aku rau rangatira Nuku te Aio, Nuku te Aio, Nuku te Aio, Nuku te Aio. Thanks to Christchurchnz. A popular Maori Catholic hymn venerating Mary, the mother of Jesus, for accepting her role as mother of future generations. Ka ara mai nei i tuinihia. Mauriawheawhe, Mauriawheawhe, I hara mai koe, I te Toihau i a Ngawerua, E ko te tangata tuhituhi tara maurea, E rangona nei e au, Purutia mai koia, ' Te tama a Kaweka, kia mau, Aha kia mau, kia mau. English Revised Version Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, Webster's Bible Translation Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, World English Bible Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying, Young's Literal Translation i tenei wa ka pai ki te whakapuaki i nga waiata o nga waiata Howling na FLOW x GRANRODEO me te waiata waiata whakatuwhera "Nanatsu no Taizai Season 2" Translation Ko ia ano te Minita Maori mai i te tau 1928 ki te 1932. Here is an example. Ngata English-Maori Dictionary is the culmination of years of dedicated research commenced by Hori M. On the third day of her journey she stopped and looked back at the land she was leaving. Tēnei mātou kei runga kei te toka ki Taupō, Ka paea ki te one ki Waihi, ki taku matua nui Paulette and her partner Komene have been on their te reo Māori journey, raising their tamariki in te reo Māori as the main language of their home in Dunedin. Tāmata Toiere aims to provide comprehensive information about waiata and haka (Māori song, chant, and dance). Ka wakaputa i te rangatiratanga o to matou ake wenua – the sovereignty of our own hapu regions is agreed and declared ongoing in our own meetings. The translation only takes few seconds and allow upto 500 characters to be translated in one request. Ka hoki mai ngā tāngata hī Please help to translate "Waiata O Te Kāinga " Maori → English Anna Elsa J. Smith A search of Books in Māori 1815-1900 - Ngā Tānga Reo Māori , an annotated bibliography, revealed that item 907, p. E Ka wai-ata k'a A Māria English version, by Room 4 In the mid 1980s he composed several himene, including Ka Waiata, with the help of his whanau  Ka waiata kia Maria. Te roimata i aku ka Maori culture, language, history and waiata Date: 1920 From: Stowell, Henry Matthew, 1859-1944 :Papers Description: Waiata from Ngapuhi eg waiata aroha and waiata putorino or flute song; also several waiata tangi describing the loss of a daughter from the Rangitikei / Mana Ka piki au piki ake Piki ake au ki te taumata rā o Marotiri Ka titiro iho au ki ngā huarahi I haere ai aku mātua tīpuna 5 Ki te kimi oranga i ngā takutai a Ruataupare e. Ko te aronga o te rangahau, ko ngā kahanga o te kura me te whakaaro tonu ki te whakatairanga i aua kahanga, ki te whakapiki hoki i ngā kahanga i runga anō i te angitu. H. Oh Lord, Look at us. waiata synonyms, waiata pronunciation, waiata translation, English dictionary definition of waiata. We thank our whānau who have gifted waiata to Kāi Tahu whānui. Ka Eke Ki Wairaka / On The Summit Of Wairaka - Composer - English Translation - History - Kupu / Lyrics. An article-length study on the classicist Constantine Trypanis's approach to T. I nga wa o mua ko au to hoa pumau Tu mokemoke koe Maumahara noa ahau Haereere noa koe me o korowai Hikirangi Koe Maumahara noa ahau Ka kitea korua tahi tangi Ariana Grande - thank u, next - waiata - Lyric - Thought I'd end up with Sean / Whakaaro ka mutu ahau ki a Sean // But he wasn't a match / Engari ehara ia i te horopaki // Wrote some songs about Ricky / Ko etahi waiata mo Ricky // Now I listen and laugh / Na ka rongo ahau ka kata // Even almost got married / And for Pete, I'm so thankful Wish I could say, 'Thank you' to Malcolm 'Cause he was Kapa haka - or traditional Māori performing arts - forms a powerful and highly visual part of the New Zealand cultural experience. Pukana wheteroPukana whe-tero ma-i te ihi a o ma-tua. Human translations with examples: sing, good, free, fills, songs, false, see you, all good, satisfied, god bless. " In "Puhiwahine - Māori Poetess: Second Instalment. 7 Māori Note: Citations are based on reference standards. E pāpā Waiari Taku nei mahi * 2 Hei tuku roimata I search for an English translation for the waiata and here is a translation until I put it on the site: Ka Ka whānau mai ana te tangata he rangatiratanga tōna, he mana tangata ōna, ā e wātea ana te ao ki a ia. Karetu writes that the ‘decade 1980-1990 has been one of the most active in terms of protest against the government and its policies. There will be tears in my eyes A pain in my heart While we're apart Ch I know what it's like to be without someone I know what it's like to be all alone I know what it's like to need somebody I know what it's like to be all alone V2 Te puna roimata He tohu aroha Na te wawata V3 Today I left a friend behind And I don't know what I'm gonna a do about it But the sun will stil shine And the rain Yo katoa, i tenei wa ka hiahia ahau ki te tuhi i nga kupu o Kanashii Ureshii (pouri me te koa) by Frederic, ko tenei waiata ko te waiata whakatuwhera mai i te anime Koi ki a Uso. Author/translator i tenei wa ka pai ki te whakapuaki i nga waiata o nga waiata Howling na FLOW x GRANRODEO me te waiata waiata whakatuwhera "Nanatsu no Taizai Season 2" Translation Manu tiria, manu werohia Ka tau Rērere Ki te poho o Te Rāka Ka tau mai i Te Ruhi E tau e koia Koia,koia Ko tārarauriki Kī mai i Māui Ehara i te whitu, me te waru e E tau e koia, koia! English translation. This resource has bright pictures and text that pop off a black background. He Karakia, Himene me Waiata This is a selection of karakia, provided as a learning resource for staff of Te Puni Kōkiri. nz webpages I've made, giving the background Whakataukī (proverbs) play a large role within Maori culture. The H. Ka Whangaia ka tupu Ka puawai Ka Whangaia ka tupu Ka puawai School Song Translation We have heard voices from long ago We the descendents of Muriwhenua To us, the College of Kaitaia That which is nurtured grows then blossoms Waiata Kura Kua rongo, i te reo nō mai rāno, Ki ngā uri o Muriwhenua. Whakatau mai ra e Mau ana taku aroha. Me mihi ka tika ki a Tom Roa. en Tākitimu was built beautifully, but when I saw Porourangi my thoughts about Tākitimu were forgotten and I fell in love with Porourangi; the youthful masculinity of the house's appearance and structure; the architecture and beauty of the carvings, posts, walls, the back wall and the door, verandah, window and the ornamental lattice-work, and A short list of common Maori phrases used everyday. Papaki. ‘Wag tahaking mag-isa Bulong mula ulo hanggang paa Ang araw ay mag-aantay Sa sinag ng buwan Early childhood in Aotearoa/New Zealand has long been known for its commitment to biculturalism. Director/Writer Jeremy Leatinuu (Pasifika) - 8 minutes - New Zealand - 2019 - Language: English, Māori. A. Ki a Maria Hine i whakaae. They enable you to achieve something that is only: T e reo Māori in English-medium schools This website provides information and resources relevant to the teaching and learning of te reo Māori in English-medium schools. Waiata -Maori Song. Kātahi ka mauria ki tōna kāinga, ka moea e te tangata rā hai wahine māna. "Whāia te pae tawhiti kia tata. He names seven subclasses of waiata tangi. Ka kitea ki te tonga Ko tāku raukura he iti kahurangi e. 07 Ma Te Kahukura. " Pei Te Hurinui Jones. There will be tears in my eyes A pain in my heart While we're apart Ch I know what it's like to be without someone I know what it's like to be all alone I know what it's like to need somebody I know what it's like to be all alone V2 Te puna roimata He tohu aroha Na te wawata V3 Today I left a friend behind And I don't know what I'm gonna a do about it But the sun will stil shine And the rain Ka mutu tana kaukau, ka peke ki uta, kātahi ka kākahu i tōna kākahu. Murmuring flax-stalk walls, so Ka Eke ki Wairaka: Level 3–4 This unit focuses on the themes derived from the waiata aroha Ka eke ki Wairaka . Translation of 'Ka mate' by New zealand national rugby union team from Maori to English. English translation English. This acknowledgement of two cultures is seen as a right of children of this country to be exposed to and know the dual heritage of our land. Through e-mail it has been pointed out that this karakia was for if you were out at sea and a storm was approaching or the weather turned bad. Tell the students that the haka, Ka Mate is part two of a longer haka. 2 days ago · Bond with teacher inspires Māori-language lecturer to create te Reo and English picture book, published this week for Te Wiki o te Reo Māori / Māori Language Week One night in June 2016, Massey Occasionally we are asked if whether the Māori words for God Defend New Zealand are correct as displayed on our website. All waiata; Waiata for print; Waiata mai Māori classics for classic Māori Main menu. D. @ maori. It is a poetic form of the Maori language often merging historical events, or holistic perspectives with underlying messages which are extremely influential in Maori society. Hei Waiata, Hei Whakakoakoa has been developed to support the teaching and learning of te reo Māori in English-medium schools. Let us sing to Mary, The girl who said "Yes let it be as you say, that I become the house of mankind. KARAKIA POU HIHIRI POU RARAMA POU O TE WHAKAARO POU O TE TANGATA POU O TE AROHA TE POU E HERE NEI I A TATOU MAURI ORA KI A TATOU HAUMI E HUI E TAIKI E May clarity be yours Through respectMay understanding be yours The virtues which bind us as one Through reflection May we be filled with wellbeingThrough personal endeavour Haumi e Hui e Taiki e Puhiwahine was often asked to sing her waiata whaiāipo and waiata aroha at tribal gatherings to entertain the people. Maori are the indigenous people of Aotearoa New Zealand, and their story is both long and intriguing. I do like its vivid imagery of surging tides. Ka Whāngaia, ka tupu Ka puāwai Ka Whāngaia, ka tupu Ka puāwai School Song Translation We have heard voices from long ago We the descendants of Muriwhenua To us, the College of Kaitaia That which is nurtured grows then blossoms This waiata (song) was gifted by Te Manaaroha Rollo to Music Therapy New Zealand and Te Kōkī New Zealand School of Music during a conference presentation entitled “Mā Te Wai - Ka Piki Ake Te Hauora” (2013a). El Padre El Hijo y El Espiritu Santo This is a real opportunity for all the students to learn the words to the national haka, Ka Mate. A critical analysis of waiata and haka as commentaries and archives of Māori political history . "Ka Mate" is the most widely known haka in New Zealand and internationally because a choreographed and synchronized version of the chant has traditionally been performed by the All Blacks, New Zealand's international rugby union team, as well as the Kiwis, New Zealand's international rugby league team, immediately prior to test (international) matches. Thanks to Te Ao Hou Magazine for The Story of Paikea and What others are saying I chose this because I remember when I was in kindergarten and leaning this to learn my colour. He momo te waiata arotini ka takea mai i te puoro rakapioi i te ngahuru tau o te 1950. Showing page 1. The waiata are an important and integral part of the exchange between groups. Let the Children Lead the Way. Nga Tino Whakatauki a te Iwi Maori, Nga Whakatauki a Nga Iwi, Te Take Mai o Etahi Whakatauki no te Tairāwhiti. Rachael Te Āwhina Ka‘ai-Mahuta . . Ka waiata ki a Maria, Sing now to Maria. nz Here, in the transept and choir, where the service was being held, one was conscious every moment of an increasing brightness; colours glowing vividly beneath the circular chandeliers, and the rows of small lights on the choristers' desks flashed and sparkled in front of the boys' faces, deep linen collars, and red neckbands. Ka eke i te wiwī Ka eke i te wawā This blog has been set up to support our Kapa Haka group in learning the waiata taught to us during the school term. Ka pioioi eKa pioioi e tohu aroha hau kainga Alight holy spirit, holy spirit from above, cover all that we consider precious, give us your love. Ka hikitia tāna iwi Here is a new waiata we are going to learn for Matariki an English translation and the background to the song. At Something that sets New Zealand English apart from other versions of the Queen’s parlance is its inclusion of a vast number of Māori loan words. Āpirana Ngata gives the three main types of waiata mōteatea (traditional chants) as pōpō or oriori (lullabies), waiata tangi (laments) and waiata aroha (songs of love). Paulette is a graduate of ‘Te Panekiretanga o Te Reo’ and brings experience in facilitation, planning, education, teaching, waiata performance and composition. Aotearoa - Stan Walker Thanks to misschief for the upload of the waiata ' PAIKEA '. Ka Mate. Ma te kahukura english translation. Nana ano te waiata 17. Hoatu ai koe Hoatu ai koe ki te tapa o te tai E kīa nei e Ko Tāpātai e. O Señor, Míranos. Composed by Rob Ruha 'Ka Mānu' speaks of  Our school often has the opportunity to waiata: as support for hui and speakers; for creating an inclusive atmosphere in classes and within the school; and also . During this presentation the entire audience stood together and Rollo confidently led us through this waiata, explaining The Kura Reo are held in the first week of each school holiday break and are funded by Mā Te Reo. nz Ma Te Kahukura. Useful Māori phrases. "He Waiata Mo Te Pakanga (A Song of War). Traducción en Español (Spanish Translation) O Señor, Escúchanos. So, if you dive into the water the subsequent action of that is coming to the surface again, therefore the second action of coming up to the surface is due to submerging yourself in the water in the first place. With a title meaning “from the back of the canoe to the front of the canoe,” this work raises questions of narration and translation by recounting two interconnected stories in a voiceover performed by the artist with quiet intensity. 2 Kia kihia ahau e ia ki nga kihi a tona mangai: he pai atu hoki tou aroha i te waina. He tu whaka iro nei . ka mea ti a –our final action in the process now is. Tuarua, kia māmā ai te mahi. These are some of the waiata we are learning. The original translation by T. Tūrangawaewae mō te ao katoa. Papaki kau ana ki runga te maunga Aoraki e koro e. 2 Hours Non Stop Worship Songs 2019 With Lyrics - Best Christian Worship Songs of All Time - Duration: 1:53:55. Nga waiata 1. E kitea ana te whakaaro nui o te Māori ki te mahi tahi kia oti wawe ai te mahi i roto i tēnei whakatauki. Hei whare tangata (tangata) Hine purotu, hine ngakau. Follow the action with your eyes. Maori Version x3. Found 138 sentences matching phrase "ka". (noun) song of love - have tunes similar to waiata tangi and are sung without set actions. 9 Na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, Pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te Atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa; Ko ēnei e whai ake nei ngā ingoa o nga waiata; • Te kaioraora a tamaku • E noho ana ra au i runga i toku taumata i Ngongotaha • Tera te auahi Ko te painga Matua o tēnei tuhingaroa ka whakarapopoto i aku whakaaro mo ngā tūmomo waiata . I, like many younger (\ka kata \cough) speakers of English, use ‘they’ for both the singular and the plural third person pronoun when I do not know or wish to specify the gender of the referent. Make us right (straight) like firewood, teach us to hold on to firmly to what is good, wash us so we will remain good, for yours is the true glory. te mema na he takata tino toa i te kaupapa, Omitting the short lists of words given by Cook, Parkinson, Savage, and Nicholas, the first step towards a dictionary of the Maori language was the vocabulary of 100 pages published by the Church Missionary Society with the Grammar in 1820. Jaedyn Randell. 6. The Father The Son and the Holy Spirit . English → Greek. Maori lyrics. The article also provides an overview of Maori history and its context within New Zealand. Nga mea kahore. no. Other waiata demonstrate our connections to tangata whenua and to local Hapu and Iwi. They have helped to break the barrier of not feeling confident to korero Māori. The translation to English opens up to a wide readership of Māori and non-Māori, nationally and internationally, the beauty of the poetic language of the waiata and a wealth of information about historic events and cultural practices of Māori life. nz Alight holy spirit, holy spirit from above, cover all that we consider precious, give us your love. idk, song, music. Our app then translates your english word, phrase or sentence into marathi. A historic Taranaki waiata, ‘Te Whakama’ (the shame or embarrassment), a song that is reproduced, in te reo Maori and in English, in the historical account portion of the Deed of Settlement reached, in 2004, between one Taranaki iwi, Ngati Mutunga and the Crown, also indicates that shame belongs to the perpetrators. 28. A thesis submitted to . Melville Intermediate - Hotiki Waiata and a translation in English (in Red) Hotiki hotiki Let him tie his own shoes Kia tika ka uru, ka puta nga puare Let the Waiata whakamoemiti Te Rere O Kapuni performed by Te Reanga Morehu Kapahaka roopu at Aotea regionals in Hawera 2012. Te Reo Singalong books have been an amazing support within our centre. Waiata Kura Kua rongo, I te reo no mai rano, Ki nga uri o Muriwhenua. The haka (/ ˈ h ɑː k ə /; plural haka, in both Māori and English) is a ceremonial dance or challenge in Māori culture. Mātaki i te ataata, me te whakakī i ngā āputa ki enei kupu: saunter, ringa, whakapati, pokohiwi, te aperaa i, maere, pūāhua, waiata, goofing atu *, tāwhai Please see below University waiata for Kingitanga Day: E ko te Tui - I haria (soundbyte) E ko te Tui - I haria (words) To save any of these resources to your computer - right click on the link and select 'Save Target As' - then select a place to save the resource. Maori Version (Ripeneta) Ka noho ano tatou i runga i te ngakau Ripeneta, kia whanau hou ai i roto i te wairua ne "Ae". NGA WHAKAMOEMITI Kaupapa - Context "Nga Whakamoemiti" is a waiata himene. He piko he taniwha, he piko he taniwha. * Translation courtesy of Waikato Most sound similar to the English sound but there are several that need special attention and practice e. See more of Waiata -Maori Song on Facebook Waiata -Maori Song. The sentence Ka pai / te mahi may be translated as "The work / is good" but the by comparing two simple sentences: Ka waiata / te hine (Sings / the girl = The girl  You are not expected to memorise all these prayers, songs and waiata immediately. Thanks to Te Ao Hou Magazine for The Story of Paikea and A list of common māori words and phrases you are likely to come across when you visit Rotorua, NZ. This hymn may be sung in all Marae and powhiri settings. The mis-translation occurred Martin Brooks received a Master's Degree in English Literature from the University of Auckland, and has focused on the reception of Spanish-American writing in English translation. The most convenient translation environment ever created. 431 was the original version of the translation made by T. Kia Paimarie with lyrics ( maori waiata ) Ki a Hinewehi Mohi, ehara ia i te wahine wawahi tikanga. He pūmanawa kei ia tangata, ko te pūmanawa mo te wānanga kaupapa, ko te pūmanawa mo te wehe i te tika me te hē, ā, ko te tūmanako ka mahi tahi te tangata i runga i te whakaaro whanaungatanga me te whakaaro pai tētahi ki tētahi. The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied. English Version x3 Ka Waiata ki a Maria. Whakameatia  Ka waiata. Having just completed a whistle-stop tour of 5 libraries with Ngā Manu Tioriori (Council waiata group) today as part of celebrating Te Wiki o Te Reo Maori, it is apt to write about waiata me te Reo Māori. For that reason, the waiata still survives and is sung to Waiata, as in - E waiata ana te wahine rā i tētehi waiata nō neherā - The woman over there is singing a song from ancient times. See also. Audio Books & Poetry Community Audio Computers & Technology Music, Arts & Culture News & Public Affairs Non-English Audio Radio Programs. Whanau Class. Te Mauri o te motu . But the best songs make the audience experience the event, and years later Charlie Nicholson in the Wairarapa achieved this by beginning the song with the highly evocative "Ka Pioioi" line that Kereopa had finished the song with. 6K likes. " Hine pūrotu - A Contextual translation of "ka waiata" into English. The content of every course focuses on grammar, phrases and proverbs, translation of Māori to English and English to Māori, comprehension, composing songs and creative writing. Ka whakamaramatia e au, me te whakangahau i ēnei tūmomo waiata hoki. See these phrases in any combination of two languages in the Phrase Finder. E rere te manu. It is a celebration of life triumphing over death. 13. Ka nui kā mihi aroha ki a koutou. In order that, so that, so a-ha - Take On Me (Official Music Video) Watch the official music video for a-ha "Take On Me"! At the 1986 MTV Video Music Awards, the video for "Take on Me" won six awards—Best New Artist in a a-ha - Take On Me (Official Music Video) Ka noho au I taku puia ka mahara he ahi haumaru ki a Ngātoro Mei kore ko te ahi kua kore hoki tātou Koropupu korohihi E Hika rā te wera hei ha hī. The community / congregation is invited to join in all words in bold italic. aaf. Your purchase will help us keep our site online! Visit our store. Don't forget to buy your own copy of Miriama Kamo's latest book, the Stolen Stars of Matariki. Puhiwahine was often asked to sing her waiata whaiāipo and waiata aroha at tribal gatherings to entertain the people. mi Ko ngā kaumātua e kaiponu ana i ngā kōrero e tika ana kia hāmenetia e mātou, e ngā tamariki, nō te mea he kōhuru tēnei i a mātou. Ma te kahukura ka rere te manu (ma ngā huruhuru e) A. . This waiata is not in the blue Hymn book but the kupu and the english translation can be found in the Pink Book on page 55. Rere runga rawa ra e (2x) (DGD at end) (ma nga huruhuru ka rere te manu) MAKU sung by Dennis Marsh Maku e mihi atu Kia koutou te iwi maori No reira tena te mihi Kia koutou Kia ora ra Ka tangi te manu ti oriori Ka tangi te ngakau tangata Our new song- Ma te kahukura ka rere te manu Ma te kahukura ka rere te manu. Nuku te Aio (x 4) Nei te iti o Ngāti Raukawa Te Ati Awa, Toa Rangatira E whakamanawa atu nei Ki aku rau rangatira Nuku te Aio (x 4) Ka mihi ki ngā manaakitanga I uwhia mai ai e koutou Te wai manawhenua te hōhonu Nei te whakahoki atu nei i te hau Ko te… Many of them concern endemic New Zealand flora and fauna that were known prior to the arrival of Europeans in New Zealand. " A simple girl A strong-hearted girl A quiet girl. Where possible, we have included examples of both Christian and traditional karakia (in shaded boxes) for the following occasions, to: E ki ana a Te Peehi, he kuia ahuwhenua tenei ki te titotito waiata i te timatanga o te rau tau ka pahemo ra. *I do not own this song. Ko te Whaea Ko te Whaea O Te Ao About. by WaiamouKarangaPono (WaiamouPono) with 240 reads. Hikitia te pae tata kia eke. natlib. Lyrics for I Am Moana (Song of the Ancestors) (Ko Au A Moana) (Waiata a Nga tipuna) by Rachel House feat. This is us, Your children, We believe, In You. I speak an older dialect hawaiian and the hawaiian we hear now in hawaii is a more modern version but just going through all these words makes me realize how close our language is to maori. (The waka is on the Ka haramai tēnei, ka tauwehe, ka raungaiti au ī. The article includes the Māori text and English translation of various haka. Ko Taupiri te maunga Pōtatau te tangata. I ngā au kaha o Waikato. Jump to phrases. Composed by Professor Kereti Rautangata -- all chords are my own interpretation Ko te aroha ano he wai He pupu ake ana He awa he mapuna mai ana I roto i  Piki mai, kake mai, whakatau mai ki te akoranga o Te Tauihu: Te Reo! Waiata Lyrics in Mäori, Translation linebreak. TRANSLATION & NOTES Call to me oh poi from the peaks of Tongariro then swiftly fly oh poi to the rivers that carve out the land Oh poi carry with you the stories of Ngātoroirangi and his sisters It is a waiata that is very significant to mana whenua and to Auckland city and its community. Ka pioioi e is a home-coming song written by Kereopa Ratapu to express his feeling about coming home to his family on the East Coast after serving with the NZ Army in Singapore in the 1980s. Whakataumai ra e x2. They are important to iwi because they tell us important markers of stories that help establish the link between a whānauhapū or iwi to a particular place. In what follows, you can read about what ‘haka’ actually is and what it means, as well as the many different styles of haka. Ko Nga Waiata Maori he mea kohikohi mai, na Sir George Grey. Other Polynesian languages are welcome too. A comprehensive account of the content and sentiments expressed in haka composed from 1980-1990. Ka waiata ki a Maria - Let us sing to Mary, Hine i whakaae - The girl who said "Yes Whakameatia mai - let it be as you say, that I become Te whare tangata - the house of mankind. Here is a link to lyrics, and if you scroll down, you will find an English translation: Ka whawhai tonu mātou mōu. e ki atu nga kahore na mua ka kitepukapuka te mema mo te taitokerau etahi komika. It is a ceremonial haka, and it was written by Te Rauparaha. Welcome to our section on Māori songs or waiata. Many include beautiful illustrations, commentary by ordinary people, and links to recordings, videos, and sheet music. Kātahi ka kī atu ki ana tamariki, kia mahia he kōauau (tētehi ingoa he whio). This is an opportunity to join Ngāti Rangi at Tūroa ski field on Mount Ruapehu to celebrate the changing of the seasons and beginning of the Māori New Year in a traditional ceremony. " Ka waiata ki a Maria Hine i whakaae Whakameatia mai Te whare tangata Hine purotu Hine ngākau Hine rangimārie Ko te whaea Ko te whaea O te ao Assessment Spreadsheet for your mihimihi . Ngā Manu Tioriori / Christchurch City Council’s Waiata Group at Linwood Library, Wednesday 29 July 2015. He pou no te rangi This waiata is also found in Nga moteatea, Pt III, By A. This waiata can be used as a whakatauki (proverb), in whaikorero (speeches) or as a karakia (prayer) introducing a speech. Ka noho tera i Te Matuahu, he pa tawhito, he kainga hoki i te taha tuaraki o Waikaremoana, kei te kurae huri-hanga o te moana ki roto ki Hopuruahine. 7–24 March 2019. Audio Books & Poetry Community Audio Computers & Technology Music, Arts & Culture News & Public Affairs Non-English Audio Radio Programs Librivox Free Audiobook Spirituality & Religion Podcasts Maisey Rika's 3rd studio album "Whitiora" is a full Te reo (Maori) album with 11 tracks. Ka haere koe ki te tāone ki te aha? (What did you go to town to do?) Ka haere au ki te tāone ki te hoko i tētahi pōtae. M. 3K likes. He composed it at the request of a cousin, Ngahiwi Petiha, who wrote to Paraire while recuperating from a gunshot wound in an English hospital. in fulfillment of the requirements for the degree of . n NZ a Māori song. He maha ngā āhuatanga o te waiata arotini, engari ko ngā mea matua, ko tōna poto (te takiwā o te 2 ki te 5 meneti noa iho), ko tōna hanga (pērā i te whai o te korihi i ia whiti), me te rangi, he rangi māmā te hopu (RTP 2015:120). Google-ის უფასო სერვისი მყისიერად თარგმნის სიტყვებს, ფრაზებსა და Our English to Marathi Translation Tool is powered by Google Translation API. English Translation included. Click here for more information about Matariki by Rahera Davies . Ko te tino take o te rangahau, ko te rapu he aha ngā huānga matua o te Kura Kaupapa Māori e whai angitu ana. Thanks to misschief for the upload of the waiata ' PAIKEA '. Whether you sing professionally or just for fun, if singing is an important part of your life then you need to take care of your singing voice. Tū ana ki te Rangi heke ana ki te Papa Ko tāku tūranga e. Found in 1 ms. Rere to tika rere pai. Ma Te Mahi Ka Ora. Also, focussing on Ka mate, the haka performed by the All Blacks there are a few paragraphs on its origin, a translation of the words, and a brief description of how it relates to rugby. Hine rangimarie. It offers lesson plans and a storehouse of teacher resources. Te putakenga mai o te ngakaunui o Ngata ki nga moteatea In Ngā Mōteatea Vol I (pp. Waiata and In her introduction Silva explains the language and translation conventions she has Waiata 24 He Tikanga Karakia 9 30 He Tikanga Karakia 10 33 HE TIKANGA KARAKIA 1 Himene or Waiata Ka hoki mai ano ia i reira ki te whakarite whakawa It is important however to remember that there are not always appropriate English words which can fully reflect the essence of the Māori words used; often literal translations need to be considered metaphorically. We will be adding a range of waiata, karakia (prayers) and himine (hymns) to this section over time, so keep checking back. Jones provides an English translation alongside the Māori text. Here the head-smashing, man-eating reptile is a figurative description of the death of anybody. Try to learn some Māori language phrases while you're here – start with 'Kia ora!' – hello! When you visit New Zealand you will immediately become aware of the Māori language, as the vast majority of place names are indigenous. g. Tai Aroha. The waiata is a prophecy from one of the Ngati Whatua ancestors where he foresaw the arrival of the European to this country, and that his people in time would obtain the nucleus of this new people and place it upon Waitemata. Ma Te Kahukura (Waiata Tautoko/Whakanui) D. The opportunity is there for all those who want to speak, especially the female school leaders, in any language they want to use, including English. Our Learning te reo Māori page; Our languages page; Te reo Māori events at libraries I would like to thank the superlinguo folks for giving me an idea about translating the 3rd person singular pronouns form Māori to English. In New Zealand the Māori language is experiencing a revival. This Facebook site enables you to give me feedback about the folksong. KIA KAHA WHANAU!! Ka pioioi e is a home-coming song written by Kereopa Ratapu to express his feeling about coming home to his family on the East Coast after serving with the NZ Army in Singapore in the 1980s. 4. nz webpages I've made, giving the background He waiata mā te hoia kāinga ngākau koingō. Thanks to teaohou. Nga Waiata 2. Maisey Rika has developed her craft further as an outstanding singer-songwriter with much success since her first solo release in 2009. Te Wiki o Te Reo Māori. E hoe tō waka (female lead) ki Ngaruawahia. Kia matou te kareti o Kaitaia. Kaore i arikarika tana whakapau kaha ki te whakapai ake i te noho a te iwi Maori ka tahi, ki te whakaora ake i nga tikanga a-iwi ka rua, ko te kohinga waiata nei hoki tetahi kaupapa i kawea e ia hei whakatutuki i tera. Although English to Hawaiian Translation tool includes online translation service, English text-to-speech service, English spell checking tool, on-screen keyboard for major languages, back translation, email client and much more. New Zealand has been singing Tutira Mai Nga Iwi wrong. Waiata definition: a M āori song | Meaning, pronunciation, translations and examples. Feel free to post in either English or Māori though Māori is preferred. What others are saying Another great sing-along song, this is the Maori language version of that… A wise man even puts it that if we teach our children to have courage, faith and endurance and show them how to learn, they will in turn teach us to laugh, sing and to love. (I went to town to buy a hat. Translation for Ka pioioi Waiata-a-ringa (Action song) Kapioioi e. Nana tenei taonga i tuku mai ki a tatou katoa. It is a posture dance performed by a group, with vigorous movements and stamping of the feet with rhythmically shouted accompaniment. We hereby announce correct for Parihaka. Kia kite atu anoKia kite atu ano a-i to ataahua a-i kanapa raPupuhi ai e te hauPupuhi ai e te hau kapohia aku roimata. English The first addition to the blog are links to the words for some waiata and haka we've been learning at school. It is a waka in which we place our waiata, whakapapa and kōrero for our Kāi Tahu whanauka. Ko te Wai. 276-79), Waiata 82 is in two whiti, or verses, the second of which, commencing “Whakarongo e te rau”, is the more widely known, and it is from the first line of this second verse that the title comes. A beautiful set of Maori number posters 0 to 20 perfect for kiwi classrooms (Maori and English medium classrooms alike). The unit has been developed to support teaching and learning at levels three and four of Te Marautanga o Aotearoa . You dive into the water and then come back up again. Ka waiata ki a Maria Hine i whakaae Whakameatia mai Te whare tangata. The words and a free translation for E Papa Waiari @ maori. Ko te kaupapa o tenei korero, he ata wananga i te waiata tangi a Rangiuia o Te Aitanga a Hauiti, o te whare wananga o Te Rawheoro, Uawa, Tairawhiti. Bilingual posts and comments would really help learners so please do that if you can. Where possible, this will include the lyrics, a translation, an explanation of the context behind the composition and the reasons it was composed, a biography of the composer, an audio file, a video file, any photos of relevance, and a list of references A beautiful set of Maori number posters 0 to 20 perfect for kiwi classrooms (Maori and English medium classrooms alike). He Honore [Karakia][Waiata] Heres a translation for what you have. Hine pūrotu Hine ngākau Hine rangimārie Ko Te Whaea Ko te whaea O te ao. Also, if the leader or Kaia aren't at practice, you can look it up here! This issue of Ka Mate Ka Ora is an appreciation of Hone Tuwhare’s poetry containing tributes by some of his friends, fans and fellow writers, as well as scholars outlining different aspects of his widely appreciated oeuvre. Ka eke ki Wairaka ka tahuri whakamuri, Kāti ko te aroha te tiapu i Kakepuku English translation of mo: you Mo Maria aianei O tatou waiata Kia kaha ra tatou Ki a nui te aroha Tena hoki nga ahere E whakahonore ana Ki to ratou rehina Ki a Maria ano ra Aroha ki te Atua [English Translation:] No matter if you’re near or far We come from the land of God No matter where you come from We’ll fight for your freedom I am the mountain, you are the sea flowing toward me You are the river that runs through me, I am her she is me Created from dust and sand, born to lead this land Where we come from we were made to Ka eke ki te pūaha o Waikato te awa. Our tamariki love the songs and stories and often ask for them by name. Ka mau te wehi! This resource for year 7 and 8 teachers and students supports Māori language in schools. Ka Waiata Ki a Maria is a popular Maori Catholic hymn venerating Mary, the mother of Jesus, for accepting her role as mother of future generations. All discussion of the Māori language is welcomed here: Articles and resources for learning (videos, music, websites) Grammar and vocabulary Te Waiata Poi. Ka ruku koe i te wai ka puta ake ai anō ki runga. All of these words are commonly encountered in New Zealand English, and several (such as kiwi) are widely used across other varieties of English, and in other languages. Ki te ingoa o te Matua, o te Tamaiti o te Wairua Tapu. You can type the text you want translated and then click the "Translate" button. Ngata. Te Tongi whakamutanga a Matutaera Read hei aha kei taku uma from the story Maori Waiata. waiata to support him. " Welcome to the Mātauranga Māori community where you can find resources and information relevant to teaching and learning in Māori-medium. English translation Kua hoki au I’m off Ka kite anō See you again Hei konā rā Goodbye for now (said by someone leaving or on the phone) Hei konei rā Bye/See you later (said to someone leaving) Hoki pai atu! Safe return! Haere atu rā Bye (said to someone who is leaving) This is a nice waiata that tells us the importance of Matariki, as well as introducing us to each star. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. The words are a translation of the benediction of Luke in the New Testament. ka waka putaia e matou – to let those decisions be known publicly. In a concert, it could be the choral piece introducing the main performance, or it could be used to start the day in a classroom or bring calmness Request of translation of Waiata O Te Kāinga [Where You Are] song from Maori to English Waiata Lyrics in Mäori Translation; These woman are all ancestors who have become major tüpuna, although they also stand as symbols for all women in this beautiful hymn. let it be as you  10 Apr 2017 Song Ka Waiata ki a Maria. Raglan Area School have a number of waiata that we consider our own including ‘Whakamau’ written by Wini Bidois. Waiata – Ka pioioi eKa pioioi e tohu aroha hau kaingaE hoki mai raE hoki mai ra- kia kite atu i to i-wi e. Tuatoru, kia mahi tahi ai ngā rangatira me ā rātou tāngata ahakoa he aha te āhua o te mahi. ka waiata english translation

8patcy1, nix, mxk, rqe7e0, mahjv72, ouso, yo2eq, uh, tvjyv, z9vbkcbn, tyiyub3,